4

ドイツ語版アイアンマン3でメカニックなドイツ語のセリフから勉強

ロボットや機械ってなんでかっこよく感じてしまうのでしょうか?
とっても不思議です。。。
今回はそんなメタルボディがかっこいいアイアンマンのドイツ語版をレビューします。
なんかこう、機械の精巧さとドイツ語の響きってマッチしませんか?

メカニックなトニー・スタークのドイツ語

カッコイイロボットスーツが象徴的なアイアンマン3ですが
アイアンマンことトニー・スタークがメカニックなので
メカニックなドイツ語がたくさんでてくるのがこの映画の良い所。
なかなか触れられないドイツ語単語が多かったりします。

例えば、「調整する」のkalibrieren
映画の中では下のようなセリフとしてでてきます。

Ich kalibriere die Sensoren neu.
「センサーを再調整する」

調整するは便利な単語ですが、なかなか勉強する機会がない単語です。
筆者もここではじめて出会うことができました…
アイアンマンならではのドイツ語単語だなぁとすぐに覚えることができました。

なんかハイテク機械に関する用語ってドイツ語の響きにあうんですよね、かっこ良く感じてしまう。。。


1

ドイツ語勉強に良いチャプターは?

ちなみに前半のお馴染みの登場人物が話すシーンがドイツ語の勉強には良いです。
個人的にはチャプター3、4がお勧めです。
まとまった会話が多いですし、筆者は人工知能ジャービスのドイツ語を聞くのが好きなので。。。

そんなチャプター3からドイツ語でトニー・スタークとハッピーとの会話を少し紹介。

トニー・スターク
Belästigst du Praktikantinnen?
インターンに悩まされてるのか?

ハッピー
Leute haben mich ausgelacht,
als ich denn sagte,
dass ich “Iron Mans” Leibwächter bin.
「アイアンマンのボディーガード」だって言った時は笑われましたよ

トニー・スターク大笑い

という風具合です。
ちなみにハッピーのドイツ語が早口で聞き取るのが難しいです。
トニーは割と聞き取りやすいですね。

もうひとつハッピーのセリフを紹介(こちらもチャプター3から)

Ich habe einen tollen Job.
Ich passe auf Pepper auf.

いい仕事ですよ。ペッパーさんの下で働いてます。

これは先程のアイアンマンのボディーガードの流れで、今は「ペッパーさんの下」だから、良いと言いたいようです。
tollenは素晴らしいって意味だったんですね。いい勉強になりました。

 

ジャービスの皮肉なドイツ語

ジャービスの声が好きなので、非常に丁寧な人工知能ジャービスが
皮肉を言うドイツ語のセリフを紹介します。

トニーが大失敗した後にジャービスがこう言います。

Es ist immer wieder eine Freude,
ihnen bei der Arbeit zuzusehen, Sir.
「あなたの仕事でいつもそれ(トニーの失敗)を観るのは楽しみです、サー」

さて、DVDでぜひ確認してくださいね。
ちなみにimmerは「いつも」です。知ってましたか?
私は最近覚えました。

ドイツ語初心者に嬉しいアイアンマン?

この映画DVDを見ていて気がついたのですが、
ドイツ語映画にしては珍しくドイツ語の「セリフと字幕が同じ」ようです。

実はドイツ語映画のだいたいは字幕とセリフが一致しないのですが
有名な作品の時は品質にこだわるらしく、セリフと字幕が同じDVDになります。
日本では考えられませんが…

ただ、これはドイツ語初心者には嬉しいですね!
聞き取れないときは、字幕で暗記してからゆっくり聞き取りをすればいいのですから。
いい発見でした!
私もしばらくアイアンマン3から勉強することになりそうです。
あなたもいかがですか?

 

ドイツ語版DVD







ドイツ語版アイアンマン ドイツ語版アイアンマン2 ドイツ語版アイアンマン3

 

ドイツ語トレーラー